Ein Ostergedicht im Reeter Platt von Marita Marquet

U’STERHASSORJE

 

Bedrö’vt vol Sorje setzt janz blass                                          

On’d Jrähs e jeplochten U’sterhas.

Hä kratzt de U‘hre sich on denkt

Wi hän de Sääch wal määche könnt.

Dé Arbed jet him ratsch ze jruss

Hä weeß net een, hä weeß net uus.

Zovill der Obdräch hät et jeen

Van all dä Konder  jru’ss on klé‘ng

Aléeng, denkt hän, kaan et net joh

Ich komme mo‘m  Eierleje net noh.

Dobiet os och meng Vrau noch krank,

„Trien Lappuhr“ us däm Kappesland.

Si hat an’d Jröns sich schwor verkoijlt

On litt on’t Bett on schwéeßt on heult

On mecht sich Emschläch, kémpt va Peng

Et john on de Buch net me dé Wenn‘.

Ich ävver setzen o mengem Lééd

On kénge kéént, dän helfen dét.

On all dé Konder wärden doch

Wal dotzend Kier hiert me her Froch,

Säch Mama, kéént hän och bi oos

Dän U’sterhas, on zeicht seng Konst

On brängt oos Eier, bont bemolt

Op hän oos  net verjössen  woolt ?

Es wenn ich wier van deser Zoort,

Verjösse, nee, ich hahle mi Woort!

Ich mess bi d‘ Hohnervolek es vro

Flietz haan de noch jet Eier do.

Flietz helfen dé mer us der  Nu’t

Dän Herr Hahn „Schreihals“ kennen ich joot.

Wenn dän dat düt, on helfe wöllt

Wie’r jöder Konderwonsch ervellt.

Ich kalle mot him, versecke mie Jleck

Ich john dohin on dat direkt.

En Jrissel Farev han ich noch do,

en jrön, en jell, en ruut on bloch,

on värve kahn ich us dem äff

well dat jehiert ze däm Jeschäfft.                                                                         

On wenn ich da noch net vördich jehn                                  

Jo, dah mess en Nähtschicht öhjeläht jehn.          

Han ich och net vill Luhn dovan,               

nu jo, esu et mänichem joh kan.

Ondank os de Luhn der Welt,

wi dat Sprichwort oos verzällt.

Trotz allem dohn ich treu méng Pflicht,

on Luhn os mér, einfach on schlicht,

op U’stre, wenn d’Konder nom Järd jeng john,

On vruh  vér e Nost bonter Eier stohn

 

 

Liebe Leser,

 

dieses Gedicht über die „Sorgen des Osterhasen“ stammt nicht aus meiner Feder, ich habe es lediglich ins Plattdeutsche übersetzt, leider weiß ich den Namen des Verfassers nicht.

Als Kind fand ich dieses Gedicht in einem uralten, vergilbten Büchlein, es war in einem rheinländischen oder moselfränkischen Dialekt verfasst und es gab auch kleine Zeichnungen dazu.   So träumte ich mich in die Welt des Osterhasen hinein und sorgte mich mit ihm.  Ich habe diese Geschichte wohl des Öfteren gelesen, denn als sie mir vor einigen Jahren wieder einfiel, staunte ich, dass ich sie noch konnte. Bevor sie nun ganz in Vergessenheit gerät, habe ich sie auf Rechter Platt umgeschrieben. Einige Zeilen musste ich etwas abändern, denn das Rechter Platt ist absolut nicht einfach zu reimen. 

Ich wünsche mir, dass es auch heute noch (kleine und große) Kinder gibt, die gerne vom Osterhasen träumen, und denen dieses Gedicht so gefällt wie damals mir vor über 70 Jahren.  

 

Ich wünsche Euch allen ein frohes, friedvolles Osterfest mit vielen bunten Eiern! 

                                                                                         

Marita Marquet-Thannen